Eligibility List of 2021 SFF Rosetta Awards

LONG-FORM

Wûf, Kemal Varol, translated from Turkish by Dayla Rogers (University of Texas Press)

Qualityland, Marc-Uwe Kling, translated from German by Jamie Searle Romanelli (Grand Central Publishing)

The Sweet Indifference of the World, Peter Stamm, translated from German by Michael Hofmann (Other Press)

A Snake Lies Waiting, Jin Yong, translated from Chinese by Anna Holmwood, Gigi Chang (MacLehose Press)

The Flock of Ba-Hui and Other Stories, Oobmab, translated from Chinese by Arthur Meursault, Akira (Camphor Press)

Daughter From the Dark, Sergey and Marina Dyachenko, translated from Russian by Julia Meitov Hersey (Harper Voyager)

The Wandering, Intan Paramaditha, translated from Indonesian by Stephen J. Epstein (Harvill Secker)

Surrender, Ray Loriga, translated from Spanish by Carolina de Robertis (Mariner Books)

Black Leviathan, Bernd Perplies, translated from German by Lucy Van Cleef (Tor Books)

Beautiful, Massimo Cuomo, translated from Italian by Will Schutt (Europa Editions)

Emperor in Exile (Central Imperium Book 2), Jan Kotouč, translated from Czech by Isabel Stainsby (Arbiter Press)

Girls Lost, Jessica Schiefauer, translated from Swedish by Saskia Vogel (Deep Vellum)

Little Eyes, Samanta Schweblin, translated from Spanish by Megan McDowell (Riverhead Books)

Simantov, Asaf Ashery, translated from Hebrew by Marganit Weinberger-Rotman (Angry Robot)

Of Ants and Dinosaurs, Liu Cixin, translated from Chinese by Holger Nahm (Head of Zeus)

Bloodbusters, Francesco Verso, translated from Italian by Sally McCorry (Luna Press Publishing)

A Luminous Republic, Andrés Barba, translated from Spanish by Lisa Dillman (HMH)

Vagabonds, Hao Jingfang, translated from Chinese by Ken Liu (Gallery/Saga Press)

A Strange Country, Muriel Barbery, translated from French by Allison Anderson (Europa Editions)

The City Among the Stars, Francis Carsac, translated from French by Judith Sullivan, Margaret Schiff (Flame Tree Press)

The Great Nocturnal, Jean Ray, translated from French by Scott Nicolay (Wakefield Press)

Red Dust, Yoss, translated from Spanish by David Frye (Restless Books)

Spiral (#3), Agustin de Rojas, translated from Spanish by Nick Caistor, Hebe Powell (Restless Books)

The Journey, Miguel Collazo, translated from Spanish by David Frye (Restless Books)

My Finnish Taniwha, Taru Kumara-Moisio, translated from FInnish by Christina Saarinen (Osuuskumma Publishing)

Waystations of the Deep Night, Marcel Brion, translated from French by George MacLennan, Edward Gauvin (Wakefield Press)

Tender Is the Flesh, Agustina Bazterrica, translated from Spanish by Sarah Moses (Scribner)

Lame Fate / Ugly Swans, Arkady & Boris Strugatsky, translated from Russian by Maya Vinokour (Chicago Review Press)

The Disaster Tourist, Yun Ko-Eun, translated from Korean by Lizzie Buehler (Counterpoint Press)

Red Ants, Pergentino José, translated from Sierra Zapotec by Thomas Bunstead (Deep Vellum)

Unwitting Street, Sigizmund Krzhizhanovsky, translated from Russian by Joanne Turnbull (NYRB)

The Beast and Other Tales, Jóusè d’Arbaud, translated from Provençal by Joyce Zonana (Northwestern UP)

The Clerk, Guillermo Saccomanno, translated from Spanish by Andrea G. Labinger (Open Letter)

Fauna, Christiane Vadnais, translated from French by Pablo Strauss (Coach House Books)

Creative Surgery, Clelia Farris, translated from Italian by Rachel Cordasco, Jennifer Delare (Rosarium Publishing)

Earthlings, Sayaka Murata, translated from Japanese by Ginny Tapley Takemori (Grove Press)

Okamoto Kidō: Master of the Uncanny, Okamoto Kidō, translated from Japanese by Nancy H. Ross (Kurodahan Press)

Where the Wild Ladies Are, Aoko Matsuda, translated from Japanese by Polly Barton (Soft Skull Press)

To Hold Up the Sky, Cixin Liu, translated from Chinese by Joel Martinsen, John Chu, Carmen Yiling Yan, &Adam Lanphier (Tor Books)

The Tower of Fools, Andrzej Sapkowski, translated from Polish by David French (Gollancz)

Eartheater, Dolores Reyes, translated from Spanish by Julia Sanches (HarperVia)

Circles of Dread, Jean Ray, translated from French by Scott Nicolay (Wakefield Press)

Dissipatio H. G., Guido Morselli, translated from Italian by Frederika Randall (NYRB Classics)

Flutter Into Life (#4 of “The Sky Crawlers” series), Mori Hiroshi, translated from Japanese by Ryusui Seiryoin (BBB Books)

Strange Beasts of China, Yan Ge, translated from Chinese by Jeremy Tiang (Tilted Axis Press)

SHORT-FORM

“The Perfect Sail” by I-Hyeong Yun, translated from Korean by Elisa Sinn, Justin Howe (Clarkesworld)

“The Ancestral Temple in a Box” by Chen Qiufan, translated from Chinese by Emily Jin (Clarkesworld)

“The Other Woman” by Bibiana Camacho, translated from Spanish by Cecilia Weddell (World Literature Today)

“The Salt in Her Kiss” by Malena Salazar Maciá, translated from Spanish by Toshiya Kamei (The Future Fire)

“Memoir of a Turkey” by Gustavo Adolfo Bécquer, translated from Spanish by Kayla Andrews (Asymptote Journal)

“Eyes of the Crocodile” by Malena Salazar Maciá, translated from Spanish by Toshiya Kamei (Clarkesworld)

“Vik from Planet Earth” by Yevgeny Lukin, translated from Russian by Mike Olivson (Future Science Fiction Digest)

“Debtless” by Chen Qiufan, translated from Chinese by Blake Stone-Banks (Clarkesworld)

“The Green Hills of Dimitry Totzkiy” by Eldar Safin, translated from Russian by Alex Shvartsman (Samovar)

“Three Expeditions” by Dennis Mombauer, translated from German by Olivia Hofer (Three Crows Magazine)

“The Language Sheath” by Regina Kanyu Wang, translated from Chinese by Emily Jin, Regina Kanyu Wang (Clarkesworld)

“Two Moons” by Elena Pavlova, translated from Bulgarian by Kalin M. Nenov. Elena Pavlova (Compelling Science Fiction)

“Cousin Entropy” by Michèle Laframboise, translated from French by N. R. M. Roshak (Future Science Fiction Digest)

“Zoo Syndrome” by Sadaa al-Daas, translated from Arabic by Omar Qaqish (World Literature Today)

“The Fastener” by Natsumi Tanaka, translated from Japanese by Toshiya Kamei (Daily Science Fiction)

“Three Stories Conjured from Nothing” by ShakeSpace, translated from Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld)

“The Affair” by Isaac (Shuntang) Hsu, translated from Chinese by Tze-lan Deborah Sang, Isaac (Shuntang) Hsu (Chinese Literature Today)

“Letter to My Daughter” by Liu Cixin, translated from Chinese by Jesse Field (Chinese Literature Today)

“Hummingbird” by Eisuke Aikawa, translated from Japanese by Toshiya Kamei (Samovar)

“The Plague” by Yan Leisheng, translated from Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld)

“I, Crocodile” by Jacinta Escudos, translated from Spanish by Eliana González Ugarte (Constelación)

“No One Ever Leaves Port Henri” by K. A. Teryna, translated from Russian by Alex Shvartsman (Galaxy’s Edge)

“The Book Reader” by Keishi Kajifune, translated from Japanese by Toshiya Kamei (Clarkesworld)

“Casualties of the Quake” by Wang Yuan, translated from Chinese by Andy Dudak (Analog)

“The Post-Conscious Age” by Su Min, translated from Chinese by Nathan Faries (Future Science Fiction Digest)

“All Living Creation” by Xiu Xinyu, translated from Chinese by Elizabeth Hanlon (Clarkesworld)

“20th Century Hotel” by Tomihiko Morimi, translated from Japanese by Emily Balistrieri (Samovar)

“Express to Beijing West Railway Station” by Congyun ‘Mu Ming’ Gu, translated from Chinese by Kiera Johnson (Samovar)

“Forger Mr. Z” by Chen Qiufan, translated from Chinese by Andy Dudak (Asimov’s)

“Niuniu” by Baoshu, translated from Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld)

“Tsintatak” by Ateri Miyawatl, translated from Náhuatl by Adam Coon (Strange Horizons)

“Galaxy’s Best” by Luz Rosales, translated from Spanish by Andrea Chapela (Strange Horizons)

“Biography of Algae” by Martha Riva Palacio Obón, translated from Spanish by Will Morningstar (Strange Horizons)

“Uroboros” by Emiliano González, translated from Spanish by Emma Törzs (Strange Horizons)

“No Way Back” by Chi Hui, translated from Chinese by John Chu (Clarkesworld)

“Roesin” by Wu Guan, translated from Chinese by Judith Huang (Future Science Fiction Digest)

“Raising Mermaids” by Dai Da, translated from Chinese by S. Qiouyi Lu (Future Science Fiction Digest)

“Whale Snows Down” by Kim Bo-Young, translated from Korean by Sophie Bowman (Future Science Fiction Digest)

“Formerly Slow” by Wei Ma, translated from Chinese by Andy Dudak (Future Science Fiction Digest)

“Just Like Migratory Birds” by Taiyo Fujii, translated from Japanese by Emily Balistrieri (Future Science Fiction Digest)

“The Land of Chimeras” by Machado de Assis, translated from Portuguese by Vanessa Guedes (Eita! Magazine)

“Burn. In.” by Lais Dias de Souza, translated from Portuguese by André Colabelli (Eita! Magazine)

“Arrows in the Air” by Miguel Dracul, translated from Portuguese by Natalle Moura (Eita! Magazine)

“The Witch Dances” by Thiago Ambrósio Lage, translated from Portuguese by Iana Araújo (Eita! Magazine)

The Hole by Hiroko Oyamada, translated from Japanese by David Boyd (New Directions)

Undula by Bruno Schulz, translated from Polish by Frank Garrett (Sublunary Editions)

People From My Neighborhood by Hiromi Kawakami, translated from Japanese by Ted Goossen (Granta)

“Sour Meat” by Dorothy Tse, translated from Chinese by Natascha Bruce (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“Auntie Han’s Modern Life” by Enoch Tam, translated from Chinese by Jeremy Tiang (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“Lip Service” by Zhu Hui, translated from Chinese by Michael Day (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“The Elephant” by Chan Chi Wa, translated from Chinese by Audrey Heijns (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“The Mushroom Houses Proliferated in District M” by Enoch Tam, translated from Chinese by Jeremy Tiang (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“A Counterfeit Life” by Chen Si’an, translated from Chinese by Canaan Morse (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“Flourishing Beasts” by Yan Ge, translated from Chinese by Jeremy Tiang (“That We May Live: Speculative Chinese Fiction” Two Lines Press)

“Words Unspoken, Beasts Unnamed” by Krasimira Stoeva, translated from Bulgarian by Polina Petkova, Magdalena Godalcheva, and Kalin M. Nenov (“Murmure de passerelles | Whisper of Bridges | Brückengeflüster | Шепот на мостове”)

“LOVE ACCORDING TO ‘TICKS’ ” by Dănuț Ungureanu, translated from Romanian by Gabriel Stoian (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“THE FIFTH SEASON” by Teodora Matei, translated from Romanian by Andra Pișcu (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“THE RITUAL” by Cristian Vicol, translated from Romanian by Alexandru Maniu (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“THE SOURCE CODE OF HUMANITY” by Boris Velimirovici, translated from Romanian by Sebi Simion (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“BODIES TO LET” by Daniel Timariu, translated from Romanian by Alexandru Maniu (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“ONE NIGHT AND ONE DAY WITH PAVEL CHINEZU” by Lucian-Vasile Szabo, translated from Romanian by Mălina Duță (“Galaxy 42 Online SFF Magazine COLLECTED STORIES 4” Galaxia 42)

“Mater Tenebrarum” by Pilar Pedraza, translated from Spanish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Down, in Their World” by Flavius Ardelean, translated from Romanian by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Backstairs” by Anders Fager, translated from Swedish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The Collector” by Tanya Tynjälä, translated from Spanish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The White Cormorant” by Frithjof Spalder, translated from Norwegian by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Snapshots” by Jose María Latorre, translated from Spanish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Uironda” by Luigi Musolino, translated from Italian by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Kira” by Martin Steyn, translated from Afrikaans by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The Time Remaining” by Attila Veres, translated from Hungarian by Luca Karafiáth (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Señor Ligotti” by Bernardo Esquinca, translated from Mexican by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The Angle of Horror” by Cristina Fernández Cubas, translated from Spanish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The Bones in Her Eyes” by Christien Boomsma, translated from Dutch by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Mechanisms” by Elisenda Solsona, translated from Catalan by Mara Faye Lethem (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The Illogical Investigations of Inspector André Despérine” by Michael Roch, translated from French by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Tiny Women” by Solange Rodríguez Pappe, translated from Spanish by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“The House of Leuk Dawour” by Bathie Ngoye Thiam, translated from French by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Pale Toes” by Marko Hautala, translated from Finnish by Sanna Terho (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“All the Birds” by Yvette Tan, translated from Tagalog by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Twin Shadows” by Ariane Gélinas, translated from French by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Menopause” by Flore Hazoumé, translated from French by James D. Jenkins (“The Valancourt Book of World Horror Stories” Valancourt Books)

“Kaya-Kalp (Metamorphosis)” by Intizar Husain, translated from Urdu by C. M. Naim (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Last Dragon in the World” by Tove Jansson, translated from Swedish by Thomas Warburton (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Prey ” by Bilge Karasu, translated from Turkish by Aron Aji (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Great Night of the Trains” by Sara Gallardo, translated from Spanish by Jessica Sequeira (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“After the Hurricane ” by Edgardo Sanabria Santaliz, translated from Spanish by Beth Baugh (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Mole King” by Marie Hermanson, translated from Swedish by Charlie Haldén (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Flying Creatures of Fra Angelico” by Antonio Tabucchi, translated from Italian by Tim Parks (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Life and Adventures of Shed Number XII” by Victor Pelevin, translated from Russian by Andrew Bromfield (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“Longing for Blood” by Vilma Kadlečková, translated from Czech by M. Klima & Bruce Sterling (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Window” by Tatyana Tolstaya, translated from Russian by Anya Migdal (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“Mogo” by Alberto Chimal, translated from Spanish by Lawrence Schimel (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Arrest of the Great Mimille” by Manuela Draeger, translated from French by Valerie Mariana and Brian Everson (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“For Life” by Marta Kisiel, translated from Polish by Kate Webster (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“The Spring of Dongke Temple” by Qitongren, translated from Chinese by Liu Fue (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“Table with Ocean” by Alberto Chimal, translated from Spanish by Lawrence Schimel (“The Big Book of Modern Fantasy” Vintage Books)

“Transformation Subway” by Han Song, translated from Chinese by Nathaniel Isaacson (“A Primer to Han Song” Dark Moon Books)

“Fear of Seeing” by Han Song, translated from Chinese by Nathaniel Isaacson (“A Primer to Han Song” Dark Moon Books)

“My Country Does Not Dream” by Han Song, translated from Chinese by Nathaniel Isaacson (“A Primer to Han Song” Dark Moon Books)

<span>%d</span> bloggers like this: